Home Up

 

Spring 2009 will celebrate the music of
 

Johann Sebastian

BACH

with guest artist
Ziad  Nehme, tenor
with the
Hamburg State Opera

and the Lebanese National Chamber Orchestra

Cantata 140, Wachet auf, ruft uns die Stimme
and excerpts from
The Saint Matthew Passion
The Christmas Oratorio
The Mass in B Minor

May 10, Monday
7 pm

 

 

 

 

 

 

 

 

May 2009 celebrated the bicentennial of
Felix Mendelssohn-Bartholdy
(1809 – 1847)
and
The inauguration of AUB’s 15th president,

Dr. Peter F. Dorman
.

Lobgesang Symphonie-Cantate , opus 52
The Hymn of Praise

Sunday, 3 May
7 pm precisely in
Assembly Hall     
All Are Welcome

 

The AUB Choir and Choral Society
National Lebanese Orchestra Members

Paul Meers, conductor      Reem Deeb, soprano      Cynthia Samaha, soprano
Rani Ayrouth, tenor    Ramzi Sabra, organ
 

PROGRAM

O, For the Wings of a Dove, WoO

         Reem Deeb, soprano    Ramzi Sabra, organ

Lobgesang: Eine Symphonie-Cantate, opus 52 in B flat, 1840

No. 1.  Orchestral Sinfonia

Maestoso con moto -- Allegro

Allegretto un poco agitato

Adagio religioso

No. 2.  Chorus and Soprano Solo

No. 3.  Recitative, Tenor Solo

No. 4.  Chorus

No. 5.  Soprano Duet and Chorus

No. 6.  Tenor Solo

No. 7.  Chorus

No. 8.  Chorus

No. 9.  Soprano and Tenor Duet

No. 10.  Chorus

 

See text and translation in the Notes below.

 

Soprano

 

Nadine Abi Younes

Mariam Al-Naser

Dima Atchan

Massa Bitar

Kinda Constantine

Tomoko Furukawa

Laura Haje

Stephanie Hakimian

Jennifer Jackson

Lara Kays

Mary Khairallah

Lana Moussa

Janmarie Muhanna

Yasmina Sabbah

Elizabeth Sepetdjian

Sylvie Tabshouri

Reef Urfali

Tenor

 

Ralph El Hage

Maurice Essaye

Henri Franses

Ramadan Ghalayini

Amir Haidar

Ribal Haj

Ramzi Khalaf

Laurence Leigh

Simon Peter Massabni

Waleed Noaman

Elie Ramly

Rabih Saadeh

Karl Ya'kub

 

Bass

 

Jackson Abou Chehade

Badih Assaf

Hadi Fakhreddine

Hermann Genz

John Hayden

Mohamed Joumaa

Nasri Salti

Ralph Yaacoub

Samer Zammar

 

 Alto

 

MichelleAbou Abboud

Yara Abu Er Rubb

Christine Basha

Jocelyn DeJong

Bettina Genz

Hollie Ghandour

Ingrid Ghattas

Nada Hashimi

Joana Issa

Sally Kaya

Maya Khalaf

Hanaa Kobeissi

Marie Larsen

Sylvia Shorto

Sana Tannoury

Maya Terro

Julie Weltzien

PROGRAM NOTES, Texts and Translations

O, For the Wings of a Dove, WoO [Werke ohne Opuszahl] is the second part of a two-part anthem. The work appears to have been set originally in English, to a paraphrase of Psalm 55 by W. Bartholomew. Mendelssohn had a great affinity for England and all things English, and this piece has enjoyed great popularity with English choirs, and choirboy soloists. The soloist performs a straight-forward song, which builds in intensity with imitating accompaniment by the choir.

O, for the wings of a dove:  Far away would I rove,
In the wilderness build me a nest, and remain there, forever at rest.

Lobgesang (Song of Praise) Symphonie Cantata, opus 52. 

In the 1830s Mendelssohn worked on several incomplete symphonic compositions. He started work on a symphony in B flat, which came to completion via a commission in 1840 from the city of Leipzig to celebrate the 400th anniversary of movable-type printing. Using materials from the incomplete B flat symphony, he added a series of vocal movements, earning the work its name Symphonie Cantata.

Mendelssohn freely chose texts from the German hymn Nun danket alle Gott, and Luther's translation of the Bible, one of Gutenberg's most significant printing efforts. The texts reflect three main ideas, all of which emphasize the universal and non-dogmatic aspects of Biblical scripture: the praise of God, God's faithfulness to those who wait for His help and comfort, and the emergence from darkness into light. [1] The last is a metaphor for the illumination which Gutenberg's press brought to humanity, and it is particularly fitting for AUB, as it attempts to emphasize the liberal arts and critical thought.

Movement 1, Sinfonia consists of three parts, and as the name implies, is a small symphony. The first notes of the sinfonia introduce the signature motive of the entire piece, proclaimed in unison by the trombones in a slow introduction. By tradition, the trombones were only used in sacred or supernatural references, thus an audience in 1840 would know this was not an ordinary symphony. The first allegro movement uses this leading motive as its first theme; the second theme is more lyrical. The second part of the Sinfonia, allegretto un poco agitato contrasts with the fast, forceful intensity of the first movement. Its atmosphere is graceful, and in a flowing 6/8 meter, but the mode changes to G minor. At one point, the symphony’s signature motive is stated in long notes in the winds. The adagio religioso of the third part is in D major, a very bright key which initially creates an atmosphere of interiorized spirituality. This soon gives way to agitated rhythms and the minor mode, but it ends as expected, squarely in D major.  After a brief pause, the choir enters, and the cantata begins.

Movement 2 is in D minor, but it quickly finds its way back to the home key of B flat major, with the choir's acclamation on the first motive of the sinfonia:

No. 2, CHORUS

 

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn!

Halleluja, lobe den Herrn!

Lobt den Herrn mit Saitenspiel,

lobt ihn mit eurem Liede!

Und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen.

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn.

 

 

All that hath breath, praise the Lord!

Hallelujah, praise the Lord!

Praise the Lord with stringed instruments,

extol Him with your song!

And let all flesh praise His holy name.

All that hath breath, praise the Lord.


Mendelssohn gives this theme the full fugal treatment, accompanied by brilliant passages from the strings and punctuations by the woodwinds, brass and timpani, and organ. Then, as out of nowhere, the soprano soloist enters on new text and music— but with a familiar rhythmic motive—accompanied by the women of the choir, and excited tremolo in the orchestra. The music begins in the home key of B flat, but touches on keys which will lead us to the G minor of upcoming movements.

SOPRANO and WOMEN'S CHORUS

 

Lobe den Herrn, meine Seele,

und was in mir ist,

seinen heiligen Namen!

Lobe den Herrn, meine Seele,

und vergiss es nicht, was er dir Gutes getan!

 

 

Bless the Lord, O my soul,

And all that is within me,

Bless His holy name!

Bless the Lord, O my soul,

And forget not all His benefits.

 

 In Movements 3, the tenor enters in recitative followed by an aria in the closely-related key of G minor, proclaiming God's redemption and protection. The leading melodic material is made up largely of four-note descending scales, which will be also be taken up in the next movement.

No. 3: Recitative, TENOR

 

Saget es, die ihr erlöst seid durch den Herrn,

die er aus der Not errettet hat,

aus schwerer Trübsal, aus Schmach

und Banden,die ihr gefangen im Dunkel waret,

alle, die er erlöst hat aus der Not.

Saget es! Danket ihm und
rühmet seine Güte!

 

Er zählet unsre Tränen in der Zeit der Not,

er tröstet die Betrübten mit seinem Wort.

 

 

Tell it forth, ye that are redeemed,

That He freed you from your distress,

From dire affliction, shame, and bondage,

ye who sat in the power of darkness;

All whom He hath redeemed from distress.

Tell it forth! Give thanks to Him and
Proclaim His goodness.

 

He counts our sorrows in the time of need,

He comforts the bereaved with His word.

 

However, the tonal center does not really settle until Movement 4, when the choir enters in clear G minor. They echo the tenor's text, but sing new music in a straight-forward texture: the choir tenors call and the ensemble responds, accompanied by insistent triplets from the strings. However, the choir soon recalls the descending melody of the tenor’s preceding aria.

No. 4, CHORUS

 

Sagt es, die ihr erlöset seid

von dem Herrn aus aller Trübsal.

Er zählet unsre unsre Tränen in der Zeit der Not,

er tröstet die Betrübten mit seinem Wort.

 

 

Tell it forth, ye that are redeemed,

That He freed you from your distress.

He counts our sorrows in the time of need,

He comforts the bereaved with His word.

 

Movement 5 is one of Mendelssohn's most famous pieces, known to English-speaking audiences as "I Waited for the Lord." Two sopranos and a solo horn lead the ensemble in a movement of great beauty and spiritual depth, in glowing E flat major.

No. 5, SOPRANOS 1 and 2 and CHORUS

 

Ich harrete des Herrn,

und er neigte sich zu mir

und hörte mein Flehn.

Wohl dem, der seine Hoffnung setzt

auf den Herrn!

Wohl dem, der seine Hoffnung setzt auf ihn!

 

 

I waited on the Lord

And He inclined unto me

And heard my cry.

Blessed is the man that maketh

The Lord his trust!

Blessed is he that puts his hope in Him!

 

In Movement 6, the tenor soloist returns in anxious C minor, allegro un poco agitato.  String tremolos, low four-part chords in the violas, and the unexpected addition of trombones all add to the foreboding quality. At the text “rise from death, I will enlighten you,” the key changes to G major.  However, the ensuing recitative is highly unstable in key and rhythm, and relentlessly questions, “is the night yet past?”  The soprano soloist answers, “the night has departed” and leads the ensemble directly into the triumphant D major of the next movement.

No. 6, TENOR

 

Stricke des Todes hatten uns umfangen,

und Angst der Hölle hatte uns getroffen,

wir wandelten in Finsternis.  Er aber spricht:
Wache auf, der du schläfst, stehe auf von den Toten, ich will dich erleuchten!

Recit:

Wir riefen in der Finsternis:

Hüter, ist die Nacht bald hin?

Der Hüter aber sprach:

Wenn der Morgen schon kommt,

so wird es doch Nacht sein,

wenn ihr schon fraget,

so werdet ihr doch wieder kommen

und wieder fragen:

Hüter, ist die Nacht bald hin?

 

SOPRANO

Die Nacht ist vergangen.

 

 

The bands of death surrounded us,

And fear of Hell confronted us,

We who wandered in darkness.

But he said “Wake up, you who sleep, rise From death: I will enlighten you!”

Recit:

We call out in the darkness:
Watchman, is the night yet past?
The watchman thus spoke:
Though the morning comes,
So also does the night;
Though you enquire, ye shall return
And enquire again:
Watchman, will the night soon pass?

 

 

 

 

 

 

SOPRANO
The night has departed.

 

Movement 7 builds a tremendous amount of energy as the voices sing “the night has departed” on fanfare-like figures. These figures are spun out and developed in fugal style, accompanied by surging figuration in the strings. A highly-charged chord (the dominant 7th in 3rd inversion) builds great harmonic tension for a full eight measures, before being released into the final passage in the home key of D.

No. 7, CHORUS

 

Die Nacht ist vergangen,

der Tag aber herbeigekommen.

So lasst uns ablegen die Werke der Finsternis

und anlegen die Waffen des Lichts

und ergreifen die Waffen des Lichts!

 


The night has departed.

The day is at hand.

Let us therefore cast off the works of      Darkness

And take up the arms of light,

Let us grasp the weapon of light!

 

 

Movement 8 comes as a surprise, after the celebratory outbursts of the previous movement. The choir sings a cappella for the first and only time in the work, a beloved Lutheran hymn, or chorale. After three unaccompanied verses, the orchestra joins with luminous figuration in G major. Yet, Mendelssohn accompanies the remainder of this very familiar tune with ingenious turns of chromatic harmony.

No. 8: CHORALE

 

Nun danket alle Gott

mit Herzen, Mund und Händen,

der sich in aller Not

will gnädig zu uns wenden,

der so viel Gutes tut;

von Kindesbeinen an

uns hielt in seiner Hut

und allen wohlgetan.

 

Lob, Ehr' und Preis sei Gott,

dem Vater und dem Sohne

und seinem heil'gen Geist
im höchsten Himmelsthrone.

 

Lob dem dreiein'gen Gott

der Nacht und Dunkel schied

von Licht und Morgenrot

ihm danket unser Lied.

 

 

Now thank we all our God

With hearts, voices and hands,

Who in our distress,

Mercifully turns toward us,

Who has done such good to us

From childhood onward,

Who holds us near to him,

And makes everything right.

 

Glory, honor, and praise to God,

The Father and the Son.

And to his Holy Spirit

On the highest throne of Heaven.

 

Praise God, three in One,
Who divides night and darkness
From light and the red morning glow.

Thank Him with your songs.

Movement 9 brings the music back around to the home key of B flat major, and the two individuals create a highly personal atmosphere, in contrast to the previous extroverted movements.  They are accompanied by strings and the somewhat unusual combination of flutes and bassoons.

No. 9, TENOR and SOPRANO

 

Drum sing' ich mit meinem Liede

ewig dein Lob, du treuer Gott!

Und danke dir für alles Gute,

das du an mir getan!

Und wandl' ich in Nacht und tiefem Dunkel,

und die Feinde umher stellen mir nach:

so rufe ich an den Namen des Herrn,

und er errettet mich nach seiner Güte.

Drum sing' ich mit meinem Liede

ewig dein Lob, du treuer Gott!

Und wandl' ich in Nacht,

so ruf ich deinen Namen an,

ewig, du treuer Gott!

 

Thus in my hymn I sing

Thy everlasting praise, thou faithful God,

And thank Thee for all the good things

Thou hast done for me.

And though I wander in night and deep   darkness

Aand my enemies surround me,

Yet I call upon the name of the Lord,

And He saves me with His goodness.

Thus in my hymn I sing

Thy everlasting praise, Thou faithful God,

And though I wander in night,

Yet ever will I call upon Thy name,

 Thou ever-faithful God.


The closing chorus, Movement 10, returns the music to triumphant exclamations, exhorting the People, Kings, Heaven, and Earth to bring their offerings. The style, with its sharp rhythmic profile, recalls the baroque-era French overture. This texture yields to pure, romantic Mendelssohn in the second section, with rapid figurations in wind and string, and strong, unified statements by choir and organ. However, baroque-inspired fugal treatment will not be neglected by Mendelssohn, one of the earliest enthusiasts of older music: he produced the first performance of J. S. Bach’s choral music after Bach’s death, the Saint Matthew Passion, in 1829.  After ecstatic fugal entries, and an unprecedented level of energy, the trombones proclaim the Lobgesang’s signature theme, as they did in the beginning of the Sinfonia.  But this time, human voices alone follow with the words which were left unspoken in the beginning: Let all that have breath, praise the Lord.

No. 10, CHORUS

 

Ihr Völker, bringet her dem Herrn

Ehre und Macht!

Ihr Könige, bringet her dem Herrn

Ehre und Macht!

Der Himmel bringe her dem Herrn

Ehre und Macht!

Die Erde bringe her dem Herrn

Ehre und Macht!

Alles danke dem Herrn!

 

Danket dem Herrn und rühmt seinen Namen

und preiset seine Herrlichkeit!

 

Alles, was Odem hat, lobe den Herrn,

Halleluja, lobe den Herrn!

 

 

Ye peoples, offer to the Lord

Glory and might!

Ye kings, offer to the Lord

Glory and might!

Heaven, offer to the Lord

Glory and might!

Earth, offer to the Lord

Glory and might!

Let all give thanks to the Lord!

 

Thank the Lord and praise His name

And extol His majesty!

 

All that hath breath praise the Lord!

Hallelujah, praise the Lord!

 

- Paul Meers, 2009

[1]Douglass Seaton's Foreword to his 1989 edition of the symphony, Stuttgart, Carus Verlag.

contact Paul Meers
pm05@aub.edu.lb
Nicely Hall 403
AUB telephone outside Lebanon 961-1-350000, ext. 4350 or 4041
Copyright © 2001-2004 American University of Beirut - Disclaimer
Last updated: 11 November, 2009